Hemispheres • (6º álbum de estúdio) • 29/10/1978
 
 

Créditos:

• Geddy Lee: Baixo, Mini Moog, sintetizador polifônico Oberheim, pedais Taurus, vocais
• Alex Lifeson: Guitarras e violões de 6 e 12 cordas, violão de nylon, guitarra sintetizadora Roland, pedais Taurus
• Neil Peart: Bateria, sinos de orquestra, sinos, tímpanos, gongo, cow-bells, blocks, carrilhão, crótalos
• Produtores: Rush e Terry Brown
• Músicas: Lee e Lifeson, exceto "La Villa Strangiato" (Lee, Lifeson e Peart)
• Letras: Peart
• Direção de arte: Hugh Syme

   
1 Cygnus X-1 Book II "Hemispheres" 18:05
  I. Prelude 4:27
  II. Apollo: Bringer of Wisdom 2:36
  III. Dionysus: Bringer of Love 2:00
  IV. Armageddon: The Battle of Heart and Mind 2:55
  V. Cygnus: Bringer of Balance 5:01
  VI. The Sphere: A Kind of Dream 1:02
2 Circumstances 3:41
3 The Trees 4:46
4 La Villa Strangiato (An Exercise In Self-Indulgence) 9:36
  I. Buenos Nochas, Mein Froinds! 0:27
  II. To sleep, perchance to dream... 1:33
  III. Strangiato Theme 1:16
  IV. A Lerxst in Wonderland 2:27
  V. Monsters! 0:26
  VI. The Ghost of the Aragon 0:36
  VII. Danforth and Pape 1:41
  VIII. The Waltz of the Shreves 0:26
  IX. Never turn your back on a Monster! 0:11
  X. Monsters! (Reprise) 0:14
  XI. Strangiato Theme (Reprise) 1:04
  XII. A Farewell to Things 0:15

 


Cygnus X-1 Book II: Hemispheres

Cygnus X-1* Livro II: Hemisférios

topo

I. Prelude

When our weary world was young
The struggle of the ancients first began.
The gods of Love and Reason
Sought alone to rule the fate of Man.

They battled through the ages,
But still neither force would yield.
The people were divided,
Every soul a battlefield.

II. Apollo: Bringer of Wisdom

"I bring truth and understanding,
I bring wit and wisdom fair,
Precious gifts beyond compare.
We can build a world of wonder,
I can make you all aware.
I will find you food and shelter,
Show you fire to keep you warm
Through the endless winter storm.
You can live in grace and comfort
In the world that you transform."

The people were delighted
Coming forth to claim their prize
They ran to build their cities
And converse among the wise.
But one day the streets fell silent,
Yet they knew not what was wrong.
The urge to build these fine things
Seemed not to be so strong.
The wise men were consulted,
And the Bridge of Death was crossed
In quest of Dionysus,
To find out what they had lost.

III. Dionysus: Bringer of Love

"I bring love to give you solace
In the darkness of the night,
In the Heart's eternal light.
You need only trust your feelings;
Only love can steer you right.
I bring laughter, I bring music,
I bring joy and I bring tears.
I will soothe your primal fears.
Throw off those chains of reason
And your prison disappears."

The cities were abandoned,
And the forests echoed song.
They danced and lived as brothers;
They knew love could not be wrong.
Food and wine they had aplenty
And they slept beneath the stars.
The people were contented
And the Gods watched from afar.
But the winter fell upon them
And it caught them unprepared,
Bringing wolves and cold starvation,
And the hearts of men despaired.

IV. Armageddon: The Battle of Heart and Mind

The Universe divided
As the Heart and Mind collided,
With the people left unguided
For so many troubled years.
In a cloud of doubts and fears,
Their world was torn asunder into hollow Hemispheres.

Some fought themselves, some fought each other.
Most just followed one another,
Lost and aimless like their brothers,
For their hearts were so unclear,
And the truth could not appear.
Their spirits were divided into blinded Hemispheres.


Some who did not fight
Brought tales of old to light.
My Rocinante' sailed by night
On her final flight.
To the heart of Cygnus' fearsome force
We set our course.
Spiralled through that timeless space
To this immortal place.

V. Cygnus: Bringer of Balance

I have memory and awareness,
But I have no shape or form.
As a disembodied spirit,
I am dead and yet unborn.
I have passed into Olympus
As was told in tales of old,
To the city of Immortals,
Marble white and purest gold.

I see the gods in battle rage on high,
Thunderbolts across the sky.
I cannot move, I cannot hide,
I feel a silent scream begin inside.

Then all at once the chaos ceased.
A stillness fell, a sudden peace.
The warriors felt my silent cry
And stayed their struggle, mystified.

Apollo was atonished;
Dionysus thought me mad.
But they heard my story further,
And they wondered, and were sad.

Looking down from Olympus
On a world of doubt and fear,
Its surface splintered
Into sorry Hemispheres.

They sat a while in silence,
Then they turned at last to me.
"We will call you Cygnus,
The god of Balance you shall be."

VI. The Sphere: A Kind of Dream

We can walk our road together
If our goals are all the same.
We can run alone and free
If we pursue a different aim.
Let the truth of love be lighted,
Let the love of truth shine clear.
Sensibility, armed with sense and liberty,
With the Heart and Mind united in a single perfect Sphere.

I. Prelúdio

Quando nosso mundo cansado era jovem
O esforço dos anciãos primeiramente começou.
Os deuses do Amor e Razão
Procuraram sozinhos governar o destino do homem.

Eles batalharam através das eras,
Mas ainda nenhuma força se renderia.
As pessoas estavam divididas,
Cada alma um campo de batalha.

II. Apólo: Mensageiro da Sabedoria

"Eu trago a verdade e compreensão,
Eu trago juízo e justa sabedoria,
Dons preciosos sem comparações.
Nós podemos construir um mundo de maravilhas,
Eu posso deixá-lo totalmente informado.
Eu encontrarei para você comida e abrigo,
Mostrarei fogo para mantê-lo quente
durante a interminável tempestade de inverno.
Você pode viver em encanto e conforto
No mundo que você transforma."

As pessoas estavam encantadas
Vindo à frente para reinvidicar seus prêmios
Elas correram para construir suas cidades
E conversar entre os sábios.
Mas um dia as ruas caíram em silêncio,
Entretando elas não sabiam o que estava errado.
O impulso para construir estas coisas refinadas
Não parecia ser tão forte.
Os homens sábios foram consultados,
E a Ponte da Morte foi atravessada
Em busca de Dionísio,
Para descobrir o que eles haviam perdido.

III. Dionísio: Mensageiro do Amor

"Eu trago amor para lhe dar conforto
Na escuridão da noite,
Na luz eterna do Coração.
Você precisa apenas confiar em seus sentimentos;
Apenas amor pode guiar você direito.
Eu trago risada, eu trago música,
Eu trago alegria e eu trago lágrimas
Eu irei acalmar seus medos primitivos.
Solte estas correntes da razão
E sua prisão desaparece."

As cidades foram abandonadas,
E as florestas ecoaram canções.
Eles dançaram e viveram como irmãos;
Eles sabiam que o amor não poderia estar errado.
Comida e vinho eles tiveram à vontade
E dormiram sob as estrelas.
As pessoas estavam contentes
E os Deuses observaram de longe.
Mas o inverno caiu sobre eles
E pegou-os despreparados,
Trazendo lobos e fome fria,
E os corações dos homens desesperaram-se.

IV. Armagedom: A Batalha do Coração e da Mente

O Universo divididiu-se
Quando o Coração e Mente colidiram,
Com as pessoas deixadas desguiadas
Por tantos anos problemáticos.
Em uma nuvem de dúvidas e medos,
Seu mundo foi partido em Hemisférios ocos.

Alguns lutaram consigo mesmos, alguns lutaram um contra o outro.
A maioria apenas seguiu um outro.
Perdidos e sem rumo como seus irmãos,
Pois seus corações estavam tão obscuros,
E a verdade não poderia aparecer.
Seus espíritos estavam divididos em Hemisférios cegos.

Alguns que não lutaram
Trouxeram contos antigos para iluminar.
Minha Rocinante** navegou pela noite
Em seu vôo final.
Para o coração da terrível força de Cisne
Nós ajustamos nosso curso.
Espiralamos através do espaço sem tempo
Para este lugar imortal.

V. Cygnus: Mensageiro do Equilíbrio

Eu tenho memória e consciência
Mas não tenho aparência ou forma.
Como um espírito desencorporado,
Eu estou morto e ainda não nascido.
Eu passei para o Olimpo
Como contado em contos antigos,
Para a cidade dos Imortais,
Branco mármore e o mais puro ouro.

Eu vejo os deuses na batalha enfurecerem-se
Raios com trovões através do céu.
Não posso me mover, não posso me esconder,
Eu sinto um grito silêncioso começar por dentro.

Então todo de uma vez o caos cessou.
Um sentimento de calmaria, uma paz repentina.
Os guerreiros sentiram meu choro silencioso
E pararam seus esforços, mistificados.

Apólo estava surpreso;
Dionísio me achou louco.
Mas eles ouviram mais minha história ,
E eles admiraram, e estavam tristes.

Olhando do Olimpo para baixo
Para um mundo de dúvidas e medo,
Sua superfície lascou-se
Em tristes Hemisférios.

Sentaram por um momento em silêncio
E viraram-se finalmente para mim
"Nós o chamaremos de Cygnus,
O deus o Equilíbrio você será."

VI A Esfera: Um Tipo de Sonho

Nós podemos caminhar por nossa estrada juntos
Se nossos objetivos são os mesmos.
Nós podemos correr sozinhos e livres
Se nós perseguimos um alvo diferente.
Deixe a verdade do amor ser iluminada,
Deixe o amor da verdade brilhar claramente.
Sensibilidade, armada com senso e liberdade,
Com o Coração e a Mente unidos em uma única perfeita Esfera.


*Cisne X-1 é (na verdade, acredita-se que seja) um buraco-negro na Constelação de Cisne, localizada em nossa galáxia. É uma fonte poderosa de Raios-X. Mais informações (e fotos) http://www.nasa.gov

**Como mencionado em "Cygnus X-1 Book I - The Voyage Prologue", Rocinante é uma nave espacial. Também é o nome do cavalo de Dom Quixote de La Mancha.


 

Circumstances

Circunstâncias

topo

A boy alone, so far from home,
Endless rooftops from my window.
I felt the gloom of empty rooms
On rainy afternoons.
Sometimes, in confusion,
I felt so lost and disillusioned,
Innocence gave me confidence
To go up against reality.

All the same, we take our chances,
Laughed at by Time,
Tricked by Circumstances.
Plus ca change,
Plus c'est la meme chose,
The more that things change,
The more they stay the same.

Now I've gained some understanding
Of the only world that we see.
Things that I once dreamed of
Have become reality.
These walls that still surround me
Still contain the same old me,
Just one more who's searching for a world that ought to be.

Um menino sozinho, tão longe de casa,
Telhados sem fim da minha janela.
Eu senti o desânimo de quartos vazios
em tardes chuvosas.
Às vezes, na confusão,
eu me senti tão perdido e desiludido,
Inocência me deu confiança
Para enfrentar a realidade.

Todos os mesmos, aproveitamos nossas chances,
Sorrimos com o passar do tempo,
Enganados pelas Circunstâncias.
Quanto mais mudanças,
Mais é a mesma coisa,
Quando mais as coisas mudam,
Mas elas ficam as mesmas.

Agora conquistei algum conhecimento
Do único mundo que nós vemos.
Coisas com as quais eu uma vez sonhei
Se tornaram realidade.
Estas paredes que ainda me cercam
Ainda contém o mesmo eu antigo,
Apenas mais um que está procurando um mundo que tem obrigação de existir.

 

The Trees

As Árvores

topo

There is unrest in the forest,
There is trouble with the trees,
For the maples want more sunlight
And the oaks ignore their pleas.

The trouble with the maples,
(And they're quite convinced the're right)
They say the oaks are just too lofty
And they grab up all the light.
But the oaks can't help their feelings
If they like the way they're made.
And they wonder why the maples
Can't be happy in their shade.

There is trouble in the forest,
And the creatures all have fled,
As the maples scream `Oppression`
And the oaks, just shake their heads

So the maples formed a union
And demanded equal rights.
"The oaks are just too greedy;
We will make them give us light."
Now there's no more oak oppression,
For they passed a noble law,
And the trees are all kept equal
By hatchet, axe, and saw.

Há inquietação na floresta
Há problema com as árvores
Pois os bordos querem mais luz do sol
E os carvalhos ignoram seus argumentos

O problema com os bordos,
(e eles estão totalmente convencidos que estão certos)
Eles dizem que os carvalhos são muito altos
E eles capturam toda a luz.
Mas os carvalhos não podem ajudar seus sentimentos
Se eles gostam do jeito que são feitos.
E eles se perguntam por que os bordos
Não podem ser felizes em suas sombras.

Há problema na floresta,
E as criaturas todas fugiram,
Enquanto os bordos gritam “Opressão”
E os carvalhos, apenas mexem suas cabeças

Então os bordos formaram um sindicato
E exigiram direitos iguais.
“Os carvalhos são muito gananciosos;
Nós os faremos nos dar luz.”
Agora não há mais opressão dos carvalhos,
Pois aprovaram uma lei nobre ,
E as árvores são mantidas todas iguais
Por machadinhos, machados e serrotes.

 

La Villa Strangiato
(Instrumental)

La Villa Strangiato

topo

I. Buenas Noches, Mein Froinds!
II. To sleep, perchance to dream...
III. Strangiato Theme
IV. A Lerxst in Wonderland
V. Monsters!
VI. Danforth and Pape
VII. The Waltz of the Shreves
VIII. Never turn your back on a Monster!
IX. Monsters! (Reprise)
X. Strangiato Theme (Reprise)
XI. A Farewell to Things

 

 

Traduzido por Juliano Martins Terterolla
juliano@mynarski.com.br

 
 
     
 
   


2002 Test For Echo
www.t4e.com.br

Todos os Direitos Reservados