Signals • (9º álbum de estúdio) • 25/09/1982
 
 

Créditos:

• Geddy Lee: Baixo, sintetizadores e vocal
• Alex Lifeson: Guitarra, violão e backing vocals
• Neil Peart: Bateria e dulcimer
• Ben Mink: Violino em "Losing It"
• Produtores: Rush e Terry Brown
• Músicas: Lee e Lifeson
• Letras: Peart, exceto "Chemistry" (Lee, Lifeson, Peart)
• Direção de arte: Hugh Syme

   
1 Subdivisions 5:33
2 The Analog Kid 4:46
3 Chemistry 4:56
4 Digital Man 6:20
5 The Weapon (part II of Fear) 6:22
6 New World Man 3:41
7 Losing It 4:51
8 Countdown 5:49

 


Subdivisions

Subdivisões

topo

Sprawling on the fringes of the city
In geometric order
An insulated border
In between the bright lights
And the far unlit unknown

Growing up it all seems so one-sided
Opinions all provided
The future pre-decided
Detached and subdivided
In the mass production zone

Nowhere is the dreamer
Or the misfit so alone

Subdivisions -
In the high school halls
In the shopping malls
Conform or be cast out
Subdivisions -
In the basement bars
In the backs of cars
Be cool or be cast out
Any escape might help to smooth
The unattractive truth
But the suburbs have no charms to soothe
The restless dreams of youth

Drawn like moths we drift into the city
The timeless old attraction
Cruising for the action
Lit up like a firefly
Just to feel the living night

Some will sell their dreams for small desire
Or lose the race to rats
Get caught in ticking traps
And start to dream of somewhere
To relax their restless flight

Somewhere out of a memory
Of lighted streets on quiet nights...

Espalhados nos confins da cidade
Em ordem geométrica
Uma fronteira isolada
Entre as luzes brilhantes
E o distante e obscuro desconhecido

Crescendo, tudo parece tão parcial
Opiniões todas arranjadas
O futuro pré-decidido
Isolado e subdividido
Na zona de produção em massa

Em lugar algum estão os sonhadores
Ou excluídos solitários

Subdivisões -
Nas salas do colegial
Nos shoppings
Ajuste-se ou fique de fora
Subdivisões -
Nos porões dos bares
Nas traseiras dos carros
Seja bacana ou fique de fora
Qualquer fuga pode amenizar
A verdade pouco atraente
Mas os subúrbios não possuem charme para aliviar
Os sonhos inquietos da juventude

Atraídos como mariposas nos amontoamos na cidade
A eterna e velha atração
Em busca de ação
Acesos como vaga-lumes
Apenas para sentir a noite pulsante

Alguns venderão seus sonhos por pequenos desejos
Ou perderão a competição para ratos (1)
Serão pegos em armadilhas
E começarão a sonhar com algum lugar
Para relaxar seu vôo inquieto

Algum lugar fora da memória
De ruas iluminadas em noites quietas...

 

The Analog Kid

O Garoto Analógico

topo

A hot and windy August afternoon
Has the trees in constant motion
With a flash of silver leaves
As they're rocking in the breeze

The boy lies in the grass with one blade
Stuck between his teeth
A vague sensation quickens
In his young and restless heart
And a bright and nameless vision
Has him longing to depart

You move me -
You move me -
With your buildings and your eyes
Autumn woods and winter skies
You move me -
You move me -
Open sea and city lights
Busy streets and dizzy heights
You call me -
You call me -

The fawn-eyed girl with sun-browned legs
Dances on the edge of his dream
And her voice rings in his ears
Like the music of the spheres

The boy lies in the grass, unmoving
Staring at the sky
His mother starts to call him
As a hawk goes soaring by
The boy pulls down his baseball cap
And covers up his eyes

Too many hands on my time
Too many feelings -
Too many things on my mind
When I leave I don't know
What I'm hoping to find
When I leave I don't know
What I'm leaving behind...

Uma tarde de agosto quente ao vento
Tem as árvores em movimento constante
Com um brilho das folhas prateadas
Enquanto balançam na brisa

O garoto deita na grama com uma folha
Presa entre seus dentes
Uma vaga sensação aviva-se
Em seu jovem e inquieto coração
E uma visão brilhante e sem nome
O deixa ansioso por partir

Você me comove -
Você me comove -
Com seus edifícios e seus olhos
Bosques de outono e céus de inverno
Você me comove -
Você me comove -
Mar aberto e luzes da cidade
Ruas movimentadas e alturas vertiginosas
Você me chama -
Você me chama -

A garota de olhos castanhos com pernas bronzeadas
Dança no limite do seu sonho
E sua voz soa em seu ouvido
Como a música das esferas

O garoto deita na grama, imóvel
Olhando para o céu
Sua mãe começa a chamá-lo
Enquanto um falcão passa pairando
O garoto puxa seu boné de baseball
E cobre seus olhos

Tantas mãos em meu tempo
Tantos sentimentos -
Tantas coisas na minha mente
Quando eu parto não sei
O que espero encontrar
Quando eu parto não sei
O que deixo para trás...

 

Chemistry

Química

topo

Signals transmitted
Message received
Reaction making impact -
Invisibly

Elemental telepathy
Exchange of energy
Reaction making contact -
Mysteriously

Eye to I
Reaction burning hotter
Two to one
Reflection on the water
H to O
No flow withou the other
Oh but how
Do they make contact
With one another?

Electricity? Biology?
Seems to me it's Chemistry

Emotion transmitted
Emotion received
Music in the abstract -
Positively

Elemental empathy
A change of synergy
Music making contact -
Naturally

One, two, three -
Add without subtraction
Sound on sound
Multiplied reaction
H to O
No flow without the other
Oh but how
Do we make contact
With one another?

Sinais transmitidos
Mensagem recebida
Reação causando impacto -
Invisivelmente

Telepatia elemental
Troca de energia
Reação causando contato -
Misteriosamente

Olho para o eu
Reação queimando mais quente
Dois para um
Reflexo na água
H para O
Um não flui sem o outro
Oh, mas como
Eles fazem contato
Uns com os outros?

Eletricidade? Biologia?
Acho que é Química

Emoção transmitida
Emoção recebida
Música no abstrato -
Positivamente

Empatia elemental
Uma troca de sinergia
Música fazendo contato -
Naturalmente

Um, dois, três -
Some sem subtração
Som sobre som
Reação multiplicada
H para O
Um não flui sem o outro
Oh, mas como
Eles fazem contato
Uns com os outros?

 

Digital Man

Homem Digital

topo

His world is under observation -
We monitor his station
Under faces and the places
Where he traces points of view

He picks up scraps of conversation -
Radio and radiation
>From the dancers and romancers
With the answers - but no clue

He'd loved to spend the night in Zion
He's been a long while in Babylon
He'd like a lover's wings to fly on
To a tropic isle of Avalon

His world is under anaesthetic -
Subdivided and synthetic
His reliance on the giants
In the science of the day

He picks up scraps of information -
He's adept at adaptation
'Cause for strangers and arrangers
Constant change is here to stay

He's got a force field and a flexible plan
He's got a date with fate in a black sedan
He plays fast forward for as long as he can
But he won't need a bed -
He's a digital man

Seu mundo está sob observação -
Monitoramos sua estação
Sob rostos e os lugares
Onde ele traça pontos de vista

Ele capta fragmentos de conversa -
Rádio e radiação
Dos dançarinos e românticos
Com as respostas - mas sem pistas

Ele adoraria passar a noite em Zion
Ele está há um longo tempo na Babilônia
Ele adoraria asas de amante para voar
Até uma ilha tropical de Avalon

Seu mundo está sob anestesia -
Subdividido e sintético
Sua dependência dos gigantes
Na ciência do dia

Ele capta fragmentos de informação -
Ele é hábil na adaptação
Pois para estranhos e arranjadores
A constante mudança veio para ficar

Ele tem um campo de força e um plano flexível
Ele tem um encontro com o destino e um sedan preto
Ele acelera para frente o quanto puder
Mas ele não precisará de uma cama -
Ele é um homem digital

 

The Weapon (Part II of Fear)

A Arma (Parte II de Fear)

topo

We've got nothing to fear - but fear itself?
Not pain or failure, not fatal tragedy?
Not the faulty units in this mad machinery?
Not the broken contacts in emotional chemistry?

With an iron fist in a velvet glove
We are sheltered under the gun
In the glory game on the power train
Thy kingdom's will be done

And the things that we fear
Are a weapon to be held against us...

He's not afraid of your judgement
He knows of horrors worse than your Hell
He's a little bit afraid of dying -
But he's a lot more afraid of your lying

And the things that he fears
Are a weapon to be held against him...

Can any part of life - be larger than life?
Even love must be limited by time
And those who push us down that they might climb -
Is any killer worth more than his crime?

Like a steely blade in a silken sheath
We don't see what they're made of
They shout about love, but when push comes to shove
They live for the things they're afraid of

And the knowledge that they fear
Is a weapon to be used against them...

Nós não temos nada a temer - a não ser o medo em si?
Nem dor ou falha, nem tragédia fatal?
Nem as peças defeituosas deste maquinário insano?
Nem os contatos rompidos na química emocional?

Como um tapa em luva de pelica
Somos protegidos sob a arma
No jogo glorioso no trem do poder
O vosso reino seja feito

E as coisas que tememos
São uma arma a ser apontada contra nós...

Ele não tem medo do seu julgamento
Ele conhece horrores piores do que seu Inferno
Ele tem um pouco de medo de morrer -
Mas tem muito mais medo da sua mentira

E as coisas que ele teme
São uma arma a ser apontada contra ele...

Pode alguma parte da vida - ser maior do que a vida?
Mesmo o amor deve ser limitado pelo tempo
E aqueles que nos colocam abaixo para poderem escalar -
Algum assassino vale mais do que seu crime?

Como uma lâmina de aço numa bainha de seda
Nós não vemos do que eles são feitos
Eles gritam sobre o amor, mas quando não há alternativa
Eles vivem para as coisas que eles temem

E o conhecimento que eles temem
É uma arma a ser apontada contra eles...

 

New World Man

Homem do Novo Mundo

topo

He's a rebel and a runner
He's a signal turning green
He's a restless young romantic
Wants to run the big machine

He's got a problem with his poisons
But you know he'll find a cure
He's cleaning up his systems
To keep his nature pure

Learning to match the beat of the Old World man
Learning to catch the heat of the Third World man

He's got to make his own mistakes
And learn to mend the mess he makes
He's old enough to know what's right
Bur young enough not to choose it
He's noble enough to win the world
But weak enough to lose it -

He's a New World man...

He's a radio receiver
Tuned to factories and farms
He's a writer and arranger
And a young boy bearing arms

He's got a problem with his power
With weapons on patrol
He's got to walk a fine line
And keep his self-control

Trying to save the day for the Old World man
Trying to pave the way for the Third World man


He's not concerned with yesterday
He knows constant change is here today
He's noble enough to know what's right
But weak enough not to choose it
He's wise enough to win the world
But fool enough to lose it -

He's a New World man...

Ele é um rebelde e um corredor
É um sinal ficando verde
É um jovem romântico inquieto
Quer controlar a grande máquina

Ele tem um problema com seus venenos
Mas você sabe que ele encontrará a cura
Ele está limpando seus sistemas
Para manter sua natureza pura

Aprendendo a acompanhar o ritmo do homem do Velho Mundo
Aprendendo a sentir o calor do homem do Terceiro Mundo

Ele tem que cometer seus próprios erros
E aprender a consertar a bagunça que faz
Ele é velho o bastante para saber o que é certo
Mas jovem o bastante para não escolhê-lo
Ele é nobre o bastante para ganhar o mundo
Mas fraco o bastante para perdê-lo -

Ele é o homem do Novo Mundo...

Ele é um receptor de rádio
Sintonizado em fábricas e fazendas
Ele é um escritor e arranjador
E um jovem garoto sendo um soldado

Ele tem um problema com seu poder
Com armas na patrulha
Tem que caminhar por uma linha tênue
E manter seu autocontrole

Tentando salvar a pátria para o homem do Velho Mundo
Tentando pavimentar o caminho para o homem do Terceiro Mundo

Ele não está preocupado com o ontem
Sabe que a constante mudança está agora aqui
Ele é nobre o bastante para saber o que é certo
Mas fraco o bastante para não escolhê-lo
Ele é sábio o bastante para ganhar o mundo
Mas o tolo o bastante para perdê-lo -

Ele é o homem do Novo Mundo...

 

Losing It

Perdendo

topo

The dancer slows her frantic pace
In pain and desperation,
Her aching limbs and downcast face
Aglow with perspiration.

Stiff as wire, her lungs on fire,
With just the briefest pause -
Then flooding through her memory,
The echoes of old applause.

She limps across the floor
And closes her bedroom door...

The writer stares with glassy eyes -
Defies the empty page,
His beard is white, his face is lined
And streaked with tears of rage.

Thirty years ago, how the words would flow
With passion and precision,
But now his mind is dark and dulled
By sickness and indecision.

And he stares out the kitchen door
Where the sun will rise no more...

Some are born to move the world -
To live their fantasies
But most of us just dream about
The things we'd like to be

Sadder still to watch it die
Than never to have known it
For you - the blind who once could see -
The bell tolls for thee...

A bailarina desacelera seu passo frenético
Em dor e desespero,
Seus membros doloridos e rosto deprimido
Brilham com a transpiração.

Rígida como um arame, seus pulmões em fogo,
Apenas com a mais breve pausa -
Então se inundando em sua memória,
Os ecos de velhos aplausos.

Ela manca pelo chão
E fecha a porta de seu quarto...

O escritor olha com olhos inexpressivos -
Desafia a página vazia,
Sua barba está branca, seu rosto está coberto
E riscado com lágrimas de ódio.

Trinta anos atrás, como as palavras fluiriam
Com paixão e precisão,
Mas agora sua mente está escura e apagada
Pela doença e indecisão.

E ele olha pela janela da cozinha
Onde o sol não mais se levantará...

Alguns nascem para mover o mundo -
Para viver suas fantasias
Mas a maioria de nós apenas sonha com
As coisas que gostaríamos de ser

Mais triste ainda ver isto morrer
Do que nunca tê-lo conhecido
Por você - o cego que já pôde ver -
O sino dobra por ti...

 

Countdown

Contagem Regressiva

topo

Lit up with anticipation
We arrive at the launching site
The sky is still dark, nearing dawn
On the Florida coastline

Circling choppers slash the night
With roving searchlight beams
This magic day when super-science
Mingles with the bright stuff of dreams

Floodlit in the hazy distance
The star fo this unearthly show
Venting vapours, like the breath
Of a slleping white dragon

Crackling speakers, voices tense
Resume the final count
All systems check, T minus nine
As the sun and the drama start to mount

The air is charged - a humid, motionless mass
The crowds and the cameras,
The cars full of spectators pass
Excitement so thick - you could cut it with a knife
Technology - high, on the leading edge of life

The earth beneath us starts to tremble
With the spreading of a low black cloud
A thunderous roar shakes the air
Like the whole world exploding

Scorching blast of golden fire
As it slowly leaves the ground
Tears away with a mighty force
The air is shattered by the awesome sound

Like a pillar of cloud, the smoke lingers
High in the air
In fascination - with the eyes of the world
We stare...

Aceso com a expectativa
Chegamos ao local do lançamento
O céu está ainda escuro, aproximando-se a aurora
Na costa da Flórida

Helicópteros rodeando rasgam a noite
Com fachos de luz de busca movendo-se
Este dia mágico onde a superciência
Mistura-se com o material brilhante dos sonhos

Iluminado na distância enevoada
A estrela deste show trazido a público
Vapores ventilando, como a respiração
De um dragão branco adormecido

Alto-falantes estalando, vozes tensas
Retomam a contagem final
Todos os sistemas checados, T menos nove
Enquanto o sol e o drama começam a crescer

O ar está carregado - uma massa úmida e sem movimento
A multidão e as câmeras,
Os carros cheios de espectadores passam
Excitação tão espessa - você poderia cortá-la com uma faca
Tecnologia - alta, na fronteira mais importante da vida

A terra debaixo de nós começa a tremer
Com o esparramar de uma nuvem baixa preta
Um rugido estrondoso balança o ar
Como o mundo todo explodindo

Explosão escaldante de fogo dourado
Enquanto lentamente deixa o solo
Parte com uma força poderosa
O ar é despedaçado por um som impressionante

Como um pilar de nuvem, a fumaça permanece
Alta no ar
Em fascinação - com os olhos do mundo
Nós olhamos...

 

 

(1)
Jogo de palavras com rat race, que é a competição nas grandes cidades para ser mais bem sucedido ou ter mais dinheiro que as outras pessoas.

Tradução: Daniela Dayrell
Revisão: Ricardo "Rico" Mendes

 
 
 
 
     
 
   


2002 Test For Echo
www.t4e.com.br

Todos os Direitos Reservados