| |
 |
|
|
Créditos:
Neil Peart: drums, cymbals, electronic
percussion, tambourine
Geddy Lee: bass guitar, bass pedals,
mellotron, vocals
Alex Lifeson: six and twelve-string electric and acoustic guitars, mandola, mandolin, bouzouki
Ben Mink: violino em Faithless
Produção: Rush e Nick Raskulinecz
Direção de arte: Hugh Syme
Letras: Neil Peart
Músicas: Alex Lifeson e Geddy Lee (exceto Hope - Lifeson)
Brought to you by the letter "sssss"
|
|
| |
|
|
|
|
| Far Cry |
Choro Distante |
topo |
|
Pariah dogs and wandering madmen
Barking at strangers and speaking in tongues
The ebb and flow of tidal fortune
Electrical changes are charging up the young
It's a far cry from the world we thought we'd inherit
It's a far cry from the way we thought we'd share it
You can almost feel the current flowing
You can almost see the circuits blowing
One day I feel I'm on top of the world
And the next it's falling in on me
I can get back on
I can get back on
One day I feel I'm ahead of the wheel
And the next it's rolling over me
I can get back on
I can get back on
Whirlwind life of faith and betrayal
Rise in anger, fall back and repeat
Slow degrees on the dark horizon
Full moon rising, lays silver at your feet
You can almost see the circle growing
You can almost feel the planets glowing
One day I fly through a crack in the sky
And the next it's falling in on me
I can get back on
I can get back on |
Pariah dogs(*) e errantes homens loucos
Latindo para estranhos e falando na língua
Da maré e do fluxo da fortuna
Alterações elétricas,a carga não é a arma
É muito diferente do mundo que pensávamos ter herdado
É muito diferente do modo como pensávamos compartilhá-lo
Você quase pode sentir a corrente fluindo
Você quase pode sentir os circuitos explodindo
Num dia sinto que estou no topo do mundo
E no outro ele está caindo sobre mim
Eu posso recupera-lo
Eu posso recupera-lo
Num dia sinto que estou no comando da máquina
E no outro elas estão rolando sobre mim
Eu posso recupera-lo
Eu posso recupera-lo
Redemoinho da vida, de fé e traição
Quando sobre a raiva retrocede-se bastante
Pequenos degraus para um horizonte sombrio
A lua cheia levanta olhando sempre para seus pés
Você quase pode sentir o círculo crescendo
Você quase pode sentir o planeta fluindo
Num dia sinto que estou no topo do mundo
E no outro ele está caindo sobre mim
Eu posso recupera-lo
Eu posso recupera-lo
(*)Segundo a Wikipedia, Pariah Dog é uma espécie de cão selvagem indiano mas também é usado como um termo que descreve cães selvagens que habitam próximo à cidades.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pariah_dog
|
| Armor and Sword |
Armadura e Espada |
topo |
|
|
The snakes and arrows a child is heir to
Are enough to leave a thousand cuts
We build our defences, a place of safety
And leave the darker places unexplored
Sometimes the fortress is too strong
Or the love is too weak
What should have been our armor
Becomes a sharp and angry sword
Our better natures seek elevation
A refuge for the coming night
No one gets to their heaven without a fight
We hold beliefs as a consolation
A way to take us out of ourselves
Meditation, or medication
A comfort, or a promised reward
Sometimes that spirit is too strong
Or the flesh is too weak
Sometimes the need is just too great
For the solace we seek
The suit of shining armor
Becomes a keen and bloody sword
A refuge for the coming night
A future of eternal light
No one gets to their heaven without a fight
Confused alarms of struggle and flight
Blood is drained of color
By the flashes of artillery light
No one gets to their heaven without a fight
The battle flags are flown
At the feet of a god unknown
No one gets to their heaven without a fight
Sometimes the damage is too great
Or the will is too weak
What should have been our armor
Becomes a sharp and burning sword |
As cobras e flechas da qual uma criança é herdeira
São suficientes para deixar mil feridas
Construímos nossas defesas, um lugar de segurança
E deixamos os lugares mais escuros inexplorados
Às vezes a fortaleza é forte demais
Ou o amor é fraco demais
O que deveria ser nossa armadura
Torna-se uma espada afiada e raivosa
Nossas melhores naturezas buscam elevação
Um refúgio para a noite por vir
Ninguém chega ao seu céu sem uma luta
Nós mantemos crenças como um consolo
Um modo de nos tirar de nós mesmos
Meditação, ou medicação
Um conforto, ou uma recompensa prometida
Às vezes o espírito é forte demais
Ou a carne fraca demais
Às vezes a necessidade é apenas grande demais
Do conforto que buscamos
A veste de uma armadura brilhante
Torna-se uma espada afiada e sangrenta
Um refúgio para a noite por vir
Um futuro de luz eterna
Ninguém chega ao seu céu sem uma luta
Alarmes confusos de luta e fuga
O sangue é drenado de cor
Pelos clarões das luzes da artilharia
Ninguém chega ao seu céu sem uma luta
As bandeiras de batalha são hasteadas
Aos pés de um deus desconhecido
Ninguém chega ao seu céu sem uma luta
Às vezes o dano é grande demais
Ou a vontade é fraca demais
O que deveria ser nossa armadura
Torna-se uma espada afiada e ardente
|
|
Workin Them Angels |
Trabalhando com os Anjos (1) |
topo |
|
|
Driving away to the east, and into the past
History receeds in my rear-view mirror
Carried away on a wave of music down a desert road
Memory humming at the heart of a factory town
All my life
I've been workin' them angels overtime
Riding and diving and living
So close to the edge
Workin' them angels - Overtime
Riding through the Range of Light to the wounded city
Filling my spirit with the wildest wish to fly
Taking that high road to the wounded city
Memory strumming at the heart of a moving picture
All this time
I've been working them angels overtime
Riding and diving and flying
Just over the edge
Workin' them angels - Overtime
Driving down the razor's edge between the past and the future
Turn up the music and smile
Get carried away on the songs and stories of vanished times
Memory drumming at the heart of an English winter
Memories beating at the heart of an African village |
Saindo para dirigir rumo ao leste, e entrando no passado
A história resplandece em meu espelho retrovisor
Conduzida por uma onda de música sobre uma estrada deserta
Memórias murmuram no coração de uma cidade industrial
Por toda minha vida
Eu estive trabalhando com os anjos da guarda em hora extra
Guiando, mergulhando e vivendo
Tão próximo do limite
Trabalhando com os anos -- em hora extra
Guiando através da Cordilheira da Luz (2) até a cidade ferida
Enchendo meu espírito com o mais selvagem dos desejos de voar
Tomando aquela estrada alta, rumo a cidade ferida
Memórias friccionando (3) no coração de um filme
Por toda minha vida
Eu estive trabalhando com os anjos da guarda em hora extra
Guiando, mergulhando e voando
Um pouco além do limite
Trabalhando com os anos -- em hora extra
Descendo a estrada no fio da navalha entre o passado e o futuro
Aumentando o som da música e sorrindo
Sendo carregado nas canções e pelas histórias de tempos desaparecidos
Memórias batucando no coração de um inverno inglês
Memórias batendo no ritmo do coração de uma vila Africana
Notas:
1. Segundo o que o Neil escreve no seu livro “Travelling Music”, “workin’ them angels overtime” é uma expressão idiomática que em uma tradução livre seria “Botar os anjos da guarda para trabalhar em hora extra” que significa que o sujeito está se arriscando demasiadamente e os anjos da guarda estariam tendo mais trabalho para protegê-lo.
2. “Range of Light” é um dos apelidos da “Sierra Nevada”, uma formação montanhosa que cobre boa parte do leste da Califórnia.
3. “Strum” e “Strumming Patterns” são termos associados à guitarras. Strum é uma técnica de fazer o som com o instrumento friccionando os dedos sobre as cordas da guitarra.
|
| The larger Bowl (a pantoum) |
A Tigela Maior |
topo |
|
|
If we're so much the same, like I always hear
Why such different fortunes and fates?
Some of us live in a cloud of fear
Some live behind iron gates
Why such different fortunes and fates?
Some are blessed and some are cursed
Some live behind iron gates
While others see only the worst
Some are blessed and some are cursed
The golden one or scarred from birth
While others only see the worst
Such a lot of pain on the earth
The golden one or scarred from birth
Some things can never be changed
Such a lot of pain on this earth
It's somehow so badly arranged
Some things can never be changed
Some reasons will never come clear
It's somehow so badly arranged
If we're so much the same, like I always hear |
Se somos tão os mesmos, como sempre ouço
Por que sortes e destinos tão diferentes?
Alguns de nós vivem numa nuvem de medo
Alguns vivem atrás de portões de ferro
Por que sortes e destinos tão diferentes?
Alguns são abençoados e outros amaldiçoados
Alguns vivem atrás de portões de ferro
Enquanto outros apenas vêem o pior
Alguns são abençoados e outros amaldiçoados
O especial ou o marcado desde o nascimento
Enquanto outros apenas vêem o pior
Tanta dor na Terra
O especial ou o marcado desde o nascimento
Algumas coisas nunca podem ser mudadas
Tanta dor nesta Terra
De alguma forma é tão mal arranjado
Algumas coisas nunca podem ser mudadas
Algumas razões nunca serão esclarecidas
De alguma forma é tão mal arranjado
Se somos tão os mesmos, como sempre ouço
|
| Spindrift |
Spray de Água* |
topo |
|
|
As the waves crash in
On the western shore
The wind blows fierce from the east
Wavetops torn into flying spindrift
As the waves crash in
On the western shore
It makes me feel uneasy
The spray that's torn away
Is an image of the way I feel
What am I supposed to say?
Where are the words to answer you
When you talk that way?
As sun goes down
On the western shore
The wind blows hard from the east
It whips the sand into a flying spindrift
As the sun goes down
On the western shore
It makes me feel uneasy
In the hot dry rasp of the devil winds
Who cares what a fool believes?
What am I supposed to say?
Where are the words to answer you
When you talk that way?
Words that fly against the wind and waves
(A little closer to you)
Where is the wave that will carry me
A little closer to you?
What am I supposed to do?
Where are that words that will make you see
What I believe is true? |
Enquanto as ondas chocam-se
Na costa oeste
O vento sopra perigoso do leste
Ondas desmanchadas em gotículas que voam
Enquanto as ondas chocam-se
Na costa oeste
Faz me sentir inquieto
O spray que desmancha
É uma imagem de como eu me sinto
O que eu devo dizer?
Onde estão as palavras para lhe responder
Quando você fala assim?
Enquanto o sol se põe
Na costa oeste
O vento sopra forte do leste
Chicoteia a areia num spray que voa
Enquanto o sol se põe
Na costa oeste
Faz me sentir inquieto
No grito quente e seco dos ventos demoníacos
Quem se importa com o que um tolo acredita?
O que eu devo dizer?
Onde estão as palavras para lhe responder
Quando você fala assim?
Palavras que voam contra o vento e ondas
(Um pouco mais próximo de você)
Onde está a onda que me levará
Um pouco mais próximo de você?
O que eu devo fazer?
Onde estão as palavras que farão você ver
Que o que eu acredito é verdade?
* Spindrift: spray causado por um vento violento na superficie do mar
|
| The Main Monkey Business (instrumental) |
|
topo |
|
|
|
|
| The Way the Wind Blows |
Conforme Sopra o Vento |
topo |
|
|
Now it's come to this
It's like we're back in the Dark Ages
From the Middle East to the Middle West
It's a world of superstition
Now it's come to this
Wide-eyed armies of the faithful
From the Middle East to the Middle West
Pray, and pass the ammunition
So many people think that way
You gotta watch what you say
To them and them, and others too
Who don't seem to see things the way you do
We can only grow the way the wind blows
On a bare and weathered shore
We can only bow to the here and now
In our elemental war
We can only grow the way the wind blows
We can only bow to the here and now
Or be broken down blow by blow
Now it's come to this
Hollow speeches of mass deception
From the Middle East to the Middle West
Like crusaders in unholy alliance
Now it's come to this
Like we're back in the Dark Ages
From the Middle East to the Middle West
It's a plague that resists all science
It seems to leave them partly blind
And they leave no child behind
While evil spirits haunt their sleep
While shepherds bless and count their sheep
Like a solitary pine
On a bare wind-blasted shore
We can only grow the way the wind blows
|
Agora chegou-se a isto
É como estarmos de volta à Era Negra
Do Oriente Médio ao Meio Oeste
É um mundo de superstição
Agora chegou-se a isto
Exércitos ingênuos dos cheios de fé
Do Oriente Médio ao Meio Oeste
Reze, e passe a munição
Tantas pessoas pensam deste jeito
Você deve ter cuidado com o que diz
A eles e eles, e a outros também
Que parecem não ver as coisas como você vê
Podemos apenas crescer conforme sopra o vento
Numa costa nua e castigada
Podemos apenas nos curvar ao aqui e agora
Em nossa guerra elementar
Podemos apenas crescer conforme sopra o vento
Podemos apenas nos curvar ao aqui e agora
Ou sermos partidos sopro a sopro
Agora chegou-se a isto
Discursos vazios de fraude em massa
Do Oriente Médio ao Meio Oeste
Como cruzados em aliança profana
Agora chegou-se a isto
Como estarmos de volta à Era Negra
Do Oriente Médio ao Meio Oeste
É uma praga que resiste à toda ciência
Que parece deixá-los parcialmente cegos
E não deixam nenhuma criança para trás
Enquanto espíritos maus assombram seus sonos
Enquanto pastores abençoam e contam suas ovelhas
Como um pinho solitário
Numa costa nua e arruinada pelo vento
Podemos apenas crescer conforme sopra o vento
|
| Hope (instrumental) |
Esperança |
topo |
|
|
|
|
| Faithless |
Sem Fé |
topo |
|
|
I've got my own moral compass to steer by
A guiding star beats a spirit in the sky
And all the preaching voice -
Empty vessels ring so loud
As they move among the crowd
Fools and thieves are well disguised
In the temple and marketplace
Like a stone in the river
Against the floods of spring
I will quietly resist
Like the willows in the wind
Or the cliffs along the ocean
I will quietly resist
I don't have faith in faith
I don't believe in belief
You can call me faithless
But I still cling to hope
And I believe in love
And that's faith enough for me
I've got my own spirit level for balance
To tell if my choice is leading up or down
And all the shouting voices
Try to throw me off my course
Some by sermons, some by force
Fools and thieves are dangerous
In the temple and marketplace
Like a forest bows to winter
Beneath the deep white silence
I will quietly resist
Like a flower in the desert
That only blooms at night
I will quietly resist |
Tenho minha própria bússola moral para me guiar
Uma estrela guia ganha de um espírito no céu
E todas as vozes da pregação –
Escolhidos* vazios soam tão alto
Conforme movem-se no meio da multidão
Tolos e ladrões disfarçam-se bem
No templo e no mercado
Como uma pedra no rio
Contra as inundações da primavera
Resistirei em silêncio
Como salgueiros ao vento
Ou penhascos ao longo do oceano
Resistirei em silêncio
Eu não tenho fé na fé
Eu não acredito em crença
Você pode me chamar de sem fé
Mas eu ainda me agarro à esperança
E eu acredito no amor
E isto é fé o suficiente para mim
Tenho meu próprio nível de espírito para equilíbrio
Para dizer se minha escolha está guiando acima ou abaixo
E todas as vozes gritando
Tentam me jogar para fora de meu curso
Algumas por sermões, algumas por força
Tolos e ladrões são perigosos
No templo e no mercado
Como uma floresta curva-se ao inverno
Abaixo do profundo silêncio branco
Resistirei em silêncio
Como uma flor no deserto
Que apenas desabrocha à noite
Resistirei em silêncio
*vessel: pessoa tida como guardião ou recebedor de algo, especialmente algo não material
|
| Bravest Face |
A expressão facial mais corajosa |
topo |
|
|
Though we might have precious little
It's still precious
I like that song
About this wonderful world
It's got a sunny point of view
And sometimes I feel it's true
At least for a few of us
I like that world
It makes a wonderful song
But there's a darker point of view
That's sadly just as true
For so many among us
In the sweetest child there's a vicious streak
In the strongest man there's a child so weak
In the whole wide world there's no magic place
So you might as well rise, put on your bravest face
I like that show
Where they solve all the murders
That heroic point of view
It's got justice and vengeance too
At least, so the story goes
I like that story -
Makes a satisfying case
But there's a messy point of view
That's sadly just as true
For so many among us
In the softest voice there's an acid tongue
In the oldest eyes there's a soul so young
In the shakiest will there's a core of steel
On the smoothest ride there's a squeaky wheel
Though we might have precious little
It's still precious |
Por mais que tenhamos apenas uma pequena preciosidade
Ainda assim é uma preciosidade
Eu gosto daquela música
Sobre este mundo maravilhoso
Ela tem um ponto de vista ensolarado
E ás vezes eu penso que é verdade
Pelo menos para alguns de nós
Eu gosto daquele mundo
Ele produz uma canção maravilhosa
Mas existe um ponto de vista obscuro
É triste, mas é a pura verdade
Para muitos entre nós
Na criança mais doce existe um vicious streak
No homem mais forte existe uma criança muito frágil
Em todo o mundo não existe um só lugar mágico
Então, você deve se levantar e fazer sua expressão facial mais corajosa
Eu gosto do programa
Onde eles resolvem todos os assassinatos
É um ponto de vista heróico
Ele tem justiça e vingança também
Ou pelo menos, é assim que a história se desenrola
E gosto da história
Que mostra um caso resolvido com sucesso
Mas este é um ponto de vista embrulhado
É triste, mas é a pura verdade
Para muitos entre nós
Na voz mais suave existe uma língua ácida
Nos olhos mais velhos há uma alma tão jovem
Nas melhores intenções de mudança existe uma raiz de aço
Na jornada mais suave há uma engrenagem desajustada
Por mais que tenhamos apenas uma pequena preciosidade
Ainda assim é uma preciosidade
|
| The Good News First |
Boas Notícias Primeiro |
topo |
|
|
The best we can agree on
Is it could have been worse
What happened to your old
Benevolent universe?
You know the one with stars
That revolve around you
Beaming down full of promises
To bring good news
You used to feel that way
The saddest words you could ever say
But I know you'll remember that day
And the most beautiful words I could ever say
The worst thing about it all
Is that you might have been right
And I'm still not really sure
What started that fight
But I still get this feeling
There's more trouble ahead
So never mind the bad news
Let's have the good news instead
Some would say they never fear a thing
Well I do
And I'm afraid enough for both of us -
For me and you
Time, if nothing else, will do its worst
So do me that favor
And tell me the good new first |
O melhor consenso que podemos chegar
É que poderia ter sido pior
O que aconteceu com seu velho
Universo benevolente?
Você conhece aquele cara com as estrelas
Que revolvem ao seu redor
Irradiando cheias de promessas
Para trazer boas novas
Você costumava se sentir desta forma
As palavras mais tristes que você poderia ter dito
Mas eu sei que você lembrará daquele dia
E das palavras mais belas que eu poderia dizer.
A pior coisa sobre isto tudo
É que você poderia estar certo
E eu ainda não tenho certeza
Do que foi que iniciou o conflito
Mas eu ainda tenho este sentimento
Que ainda há mais problemas à frente
Então nunca dê atenção às más notícias
Em vez disto, vamos ter boas novas
Alguns podem afirmar que nunca sentiram nada
Bem, eu senti
E eu estou assustado o suficiente por nós dois
Por mim e por você
O tempo – se nada mais acontecer – vai fazer o estrago
Então me faça um favor
E me conte as boas novas primeiro
|
| Malignant Narcissism
(Instrumental) |
Narcisismo Malígno |
topo |
|
|
Usually a case of malignant narcissism brought on during childhood
|
Usualmente um caso de narcisismo malígno trazido da infância
|
| We Hold On |
Nós Seguramos o Tranco |
topo |
|
|
How many times
Do we tire of all the little battles
Threaten to call it quits
Tempted to cut and run
How many times
Do we weather out the stormy evenings
Long to slam the front door
Drive away into the setting sun
Keep going until dawn
How many times must another line be drawn
We could be down and gone
But we hold on
How many times
Do we chafe against the repetition
Straining against a fate
Measured out in coffee breaks
How many times
Do we swallow our ambitions
Long to give up the same old way
Find another road to take
Keep holding on so long
'Cause there's a chance
That we might not be so wrong
We could be down and gone
But we hold on
How many times
Do we wonder if it's even worth it
There's got to be some other way
Another way to get through the days
But we hold on |
Por quantas vezes
Nos cansamos de nossas pequenas batalhas
Ameaçados de querermos desistir
Tentados a cortar e correr
Por quantas vezes
Fazemos previsões (meteorológicas) que nossas noites serão tempestuosas
O suficiente para batermos a porta da frente
Sairmos a guiar com destino ao sol poente
Mantendo no rumo até o amanhecer
Por quantas vezes uma nova linha deverá ser traçada
Podemos estar derrubados e passados
Mas nós seguramos o tranco
Por quantas vezes
Ficamos de cabeça quente nos atritando contra a repetição
Esticadas sobre um destino
Medidas pelo número de intervalos para o café
Por quantas vezes
Nós engolimos nossas ambições
O suficiente para desistir dos mesmos velhos costumes
Procurar outra estrada para seguir
Segurando o tranco por tanto tempo
Porque existe uma chance
De que nós não estejamos tão errados
Podemos estar derrubados e passados
Mas nós seguramos o tranco
Por quantas vezes
Ficamos nos indagando até mesmo se isto tudo vale a pena
Deve existir algum outro jeito
Uma outra forma de vivermos nossos dias
Mas nós seguramos o tranco
|
|
|
|
|